شارژ ایرانسل

فال حافظ


سه‌شنبه ٦ فروردین ۱۳٩٢

مارجوری لمک

کلمات کلیدی :مجله نیویورکر، سیاره کتاب، سارا برنستاین، sarah braunstein

"بیست سالش بود، اما اسم دخترانه قدیمی ای داشت. چه قدر از این اسم بدش می آمد: از آهنگ شادش، از مصوت های زیادش، از حروف مخففش م.ل.، حروف ابتدایی بی آزاری که در سال چهارم، باعث شده بود تامی شوگرمن همیشه فریاد «بازنده بزرگ، بازنده بزرگ، بازنده بزرگ» سردهد... آیا او یک بازنده بود؟ بله. الآن چرا. اما آن موقع؟ یک دختر هشت ساله با لباس پشمی کشباف، با موهای بافته شده درخشان که ظرف ناهارش به شکل ماپت ها بود؟ نه..."

مارجوری لمک، داستان دختری است که از خودش متنفر است... چون خودش را یک "بازنده" می داند... در حالیکه وقتی داستان را می خوانیم، می بینیم نه، اصلا نمی شود به مارجوری گفت یک بازنده... نویسنده داستان سارا برنستاین می گوید: «باید بگویم که به نظر من او یک بازنده نیست. به تنهایی یک بچه را بزرگ می کند، سخت کار می کند و تلاش دارد پاک بماند. شاید هنوز یک "برنده" نباشد، اما کسی است که دارد مبارزه می کند.»

 

داستان مارجوری لمک در شماره جدید مجله نیویورکر چاپ شده، و به نظرم داستان همه آدم ها (به خصوص دختران و زنانـ)ـی است که با اینکه دارند تلاششان را می کنند، با اینحال اعتماد به نفسشان پایین است و خود را به عنوان یک شخصیت قبول ندارند... و به ما یادآوری می کند که مهم نیست برنده باشیم، بلکه باید تلاش خودمان را بکنیم.

متن انگلیسی را می توانید از لینک زیر بگیرید.

http://www.mediafire.com/?9o5dq547ev8w5z0

 

پرسش و پاسخ هایی با نویسنده را هم می توانید از لینک زیر بخوانید:

http://www.newyorker.com/online/blogs/books/2013/03/this-week-in-fiction-sarah-braunstein.html

 

در مورد نویسنده:

سارا برنستاین (Sarah Braunstein) نویسنده جوانی است که تا به حال یک رمان و چند داستان کوتاه از او منتشر شده. رمان او، The Sweet Relief of Missing Children (~آزادی شیرین دختر گمشده) توانسته چند جایزه از جمله Flaherty-Dunnan First Novel Prize و جایزه ادبی مجله ماین (Maine) را به دست آورد.



شنبه ٢٥ شهریور ۱۳٩۱

زوجی که خوشبخت نمی شوند...

کلمات کلیدی :مجله نیویورکر، قاب تصویر

ما حتی در مورد سرما با هم تفاهم نداریم.




شنبه ۱۸ شهریور ۱۳٩۱

جنبنده ای تکون نمی خورد

کلمات کلیدی :وودی آلن، طنز، مجله نیویورکر

"وودی آلن، جدیدترین نوشته اش در مجله نیویورکر را می خواند."
متن طنز خیلی خوبیه. کوتاهه ولی یه کم سنگینه. درست سبک وودی آلنه. من که تا به حال چندبار خوندمش و گوش کردم. به من که خیلی چسبیده.
معنی این نوشته رو فعلا این جوری پیشنهاد می کنم: "جنبنده ای تکون نمی خورد."

متنش رو هم می تونین از لینک پایین بخونین:
http://www.newyorker.com/humor/2012/05/28/120528sh_shouts_allen

خوشبختانه سایت نیویورکر هنوز دسترسیش از ایران آزاده. به خاطر همین مستقیم هم باز می شه. اگه تنظیمات دانلود منیجرتون رو هم درست تنظیم کنین، می تونین ویدئو رو به راحتی دانلود کنید.



شنبه ۱۸ شهریور ۱۳٩۱

تنها کار غیرمَجازی!!!

کلمات کلیدی :قاب تصویر، مجله نیویورکر

یه نکته دیگه که توی مشروب خوردن خیلی خوشم میاد، اینه که نمی شه آنلاین انجامش داد.



جمعه ۱٧ شهریور ۱۳٩۱

گفتگوی جالب سه نفره

کلمات کلیدی :قاب تصویر، مجله نیویورکر

نخ دندان: اوه، چه چیزای وحشتناکی که ندیدم.
ناخن گیر: من رو مجبور نکن تعریف کنم.
گوش پاک کن: هردوتون خفه شین و خدا رو شکر کنین که جای من نیستین.



جمعه ۱٠ شهریور ۱۳٩۱

معذرت خواهی سیاستمداران

کلمات کلیدی :مجله نیویورکر، قاب تصویر، سیاست و خیمه شب بازی

I regret that my poor choice of words caused some poeple to Understand what I was saying.

متاسف هستم از اینکه انتخاب بد من در به کار بردن واژه ها، باعث شد تا عده ای از مردم، متوجه آن چه می گویم بشوند.



دوشنبه ٦ شهریور ۱۳٩۱

موسی و خدا

کلمات کلیدی :قاب تصویر، مجله نیویورکر

همه ده فرمان رو شکسته ن. می شه چندتا دیگه براشون فرستی؟



شنبه ٤ شهریور ۱۳٩۱

سیاست ایران از نگاه خبرنگار نیویورکر، Laura Secor

کلمات کلیدی :سیاست و خیمه شب بازی، ترجمه، مجله نیویورکر

یه مقاله بلنده، از Laura Secor راجع به نحوه اداره کشور توسط احمدی نژاد، به خصوص در زمینه سیاسی و با تمرکز بر روی انتخابات. چیزای جالبی گفته.


+گذاشتمش برای ترجمه، ولی چون بلنده، و چندتا مطلب هم برای ترجمه دارم، احتمال داره خیلی طول بکشه. به
 هر حال، خیلی خب می شد اگه اونایی که اعتراض داریم به شیوه اداره کشور، یه کم بیشتر مطالعه و فکر می کردیم، راجع به اینکه چی می خوایم، و می خوایم چی کار کنیم. و چه جوری باید کار کنیم. مطمئنا خوندن مقالاتی مثل این، توی وسعت دادن به تفکراتمون، خیلی موثره. به هر حال.



 

مجله